AZN = 55.35 RUB
USD = 94.09 RUB
EUR = 100.53 RUB
Новости дня

A
Писательница Гузель Яхина: Мой роман «Зулейха открывает глаза» азербайджанские читатели скоро прочитают на родном языке

Писательница Гузель Яхина: Мой роман «Зулейха открывает глаза» азербайджанские читатели скоро прочитают на родном языке

Наталья Саляхова    "Москва-Баку"
17.07.2018 16:05

business-gazeta.ru
business-gazeta.ru

Российская писательница, автор знаменитых романов «Зулейха открывает глаза» и «Дети мои» лауреат литературных премий «Большая книга» и «Ясная поляна» Гузель Яхина в интервью «Москва-Баку»  рассказала о пропавшем золотом запасе, важности исторической памяти и сбывшейся мечте - увидеть в роли Зулейхи актрису Чулпан Хаматову.

Гузель Яхина обещала азербайджанским читателям, что они скоро смогут прочитать ее первую книгу на родном языке, а также раскрыла, как чувствует себя в роли автора «Тотального диктанта» по русскому языку, который в нынешнем году писали в 75 странах мира.

- Вы – автор двух больших романов, один из которых «Зулейха открывает глаза» о раскулачивании татар в 30-х годах прошлого века. Молодую татарскую крестьянку вместе с сотнями других переселенцев в нечеловеческих условиях отправляют на каторгу в Сибирь. Эта книга успела стать настоящим бестселлером. Когда увидит свет ваша третья работа и о чем она будет?

- У меня есть исторический сюжет, связанный с Поволжьем, - местом, по-настоящему мне дорогими и близкими, тесно связанным с историей моей семьи. Как и в прошлых романах, это опять двадцатые годы прошлого века, раннее советское время. Но история еще до конца не сложилась. Я пока не очень понимаю, получится ли что-то из того, что я сейчас разрабатываю. Могу сказать, что постоянно об этом думаю.

- В ваших произведениях местожительство героев - целых народов – татар и поволжских немцев (в романе «Дети мои»), связано с Волгой. Не появилось ли у вас желание переселить героев в какой-то новый регион. Скажем, на Кавказ?

- Конечно, это было бы интересно. Но нужно иметь некий плацдарм, от которого ты отталкиваешься, когда пишешь историю, особенно такую большую и длинную, как роман. Вот таким местом для меня стала Волга. Я ее очень люблю. Время от времени мысленно возвращаюсь к ней, когда заканчиваются силы и оказываюсь в творческом тупике. Это дает энергию работать дальше. Я не пробовала писать о чужом регионе, о далеких местах, где не была ни разу. Мне кажется – это сложно. Пока удается рассказывать о том, что я сама хорошо знаю и чувствую.

Но у меня есть сценарий восьмисерийного фильма, который называется «Однажды в Туркестане». Он рассказывает про 1919 год, действия картины происходят в горах. Сюжет картины основан на реальной истории исчезновения туркестанского золотого запаса. Это очень лихой истерн, одно время я даже думала превратить его в роман. Столько всего придумала! Труда в эту работу было много вложено. Но это совершенно не материал для романа, а приключения.

- Вы бывали в Азербайджане?

- Мне не доводилось пока. Я знаю, что готовится азербайджанский перевод "Зулейхи" Не знаю точных сроков, когда книга выйдет, но договор о переводе и выпуске романа был подписан пару недель назад. Включая азербайджанский – это будет уже 30 язык, на который переведут мою книгу. Кстати, последний язык, на который переводили роман, был монгольский.

- Азербайджан уже третий раз принимает участие в «Тотальном диктанте» по русскому языку. В 2018 году его писали в 75 странах мира. Текст для диктанта был взят из вашего последнего романа. Какие чувства испытывали, понимая, что это мероприятие пройдет в таком количестве стран? Что было самым сложным для вас?

- Невероятное волнение, связанное с количеством стран и участников диктанта. Точно так же, я думаю, чувствовали себя и те, кто диктовал его: журналист Владимир Познер, актер Вениамин Смехов, писатель Евгений Водолазкин.

С другой стороны, было невероятно радостно – поделиться текстом своего романа с такой огромной аудиторией! Выпустить своего героя в жизнь. Это был его первый выход в свет. Цель диктанта - не повышение грамотности, а повышение интереса к русской литературе, языку, объединение людей, но, никак не увеличение количества отличников. Я даже не знаю, публикуются ли данные, кто лучше его написал с точки зрения грамматики и пунктуации.

/upload/iblock/c94/c9480286f2f1de88c544199b7e2f40bc.jpeg

- Возвращаясь к произведениям Гузели Яхиной, вас наверняка уже спрашивали, почему все ваши герои живут в прошлом веке. Вас не вдохновляет современная жизнь?

- В моих романах есть не только исторический сюжет, но и проблемы, занимающие людей сегодня. В книге «Дети мои» - это вопрос «молчащего поколения». Можно ли молчанием защитить следующее поколение от собственного травматического опыта? Не приведет ли это в итоге к потере связи между поколениями? Мне кажется, это очень актуальные вопросы для нашего времени. Именно они волновали меня, когда я писала роман.

Оба моих романа, они, конечно, исторические, и оба очень тщательно выверены с точки зрения исторических фактов. Но, при этом, я старалась, чтобы в них звучали вопросы, интересующие людей сегодня.

/upload/iblock/017/017eabb6e3812a4d838726b0e941b0b8.jpg

- Ваша первая книга «Зулейха открывает глаза» должна быть скоро экранизирована. Главную роль в картине сыграет Чулпан Хаматова. Как движется дело, скоро ли начнутся съемки?

-  Продюсер фильма, Илья Папернов, рассказывал недавно о предстоящих съемках для канала «Россия 1». Они будут проходить в Татарстане, в Лаишевском районе на берегах Камы, которая сыграет роль Ангары. Я видела в интернете, как возводится из бревен и досок  гигантская декорация, а именно – сибирское спецпоселение Семрук.

Съемки начнутся в августе и они продлятся до снежного периода. Сама я поеду в те края где-то в середине сентября.

Я безумно рада, что в фильме будет играть Чулпан. С ней мы познакомились уже после того, как роман вышел. Впервые увиделись на проекте «Открытая библиотека», который делал «Эхо Москвы» в Санкт-Петербурге. Там мы говорили о моей книге, о жизни и нашли много общего.