Писателя Бориса Озёрного в советское время знали многие, так как писал он как для взрослых, так и для детей. Озёрный участвовал в Великой Отечественной войне, был разведчиком, завершил свой военный путь в звании капитана. После войны вышла его проза для юношества «Рассказы разведчика». Борис Озёрный издал несколько поэтических сборников, и примечательно, что многие его стихи посвящены Азербайджану. Оказалось, что именно в Баку начался творческий путь волжского поэта, которого в 1950-е годы судьба как-то до трогательного душевно связала с азербайджанским поэтом и общественным деятелем Самедом Вургуном. Оба они в тогда возглавляли писательские организации. Дочь поэта Ирина Озёрная недавно посетила Баку, куда привезла сборники отца. Них множество стихов посвящены Азербайджану, Баку, поэтам Самеду Вургуну, Сулейману Рустаму и др. Ирина побывала в Доме-музее Самеда Вургуна, где познакомилась с экспозицией и встретилась с Вургуном Векиловым, правнуком поэта, возглавляющим музей. Она также посетила Самеда Вургуна вместе с его правнуком и встретилась с коллегами в Союзе писателей Азербайджана. О связи Бориса Озерного его дочь рассказала в интервью «Москва-Баку».
– Ирина, известно, как ваш отец оказался в Азербайджане?
– Борис Озёрный родился под Саратовом. После школы он поступил в Тепловское садово-огородное училище, окончив которое в 1929 году, получил направление на работу в Азербайджан. Сначала был агротехником в городе Кировабаде (современная Гянджа – прим. ред.), а затем его перевели в Баку. Именно в бакинских газетах были напечатаны первые стихи отца. То есть творческий путь Бориса Озёрного начался в Азербайджане.
– Сколько лет Борис Озерный прожил в Азербайджане?
– Около четырех, так как в 1933-м он вернулся в Саратов, где работал в газетах и на радио, но, что главное, продолжал писать и публиковать стихи. Когда началась Великая Отечественная война, он ушел на фронт добровольцем. Через год вышел первый поэтический сборник Бориса Озёрного. В конце войны он был контужен, лечился в госпитале. После войны отец был ответственным секретарем Саратовского отделения Союза писателей СССР, избирался делегатом II Всесоюзного съезда советских писателей, занимался переводами на русский язык, в том числе переводил и произведения азербайджанских авторов.
– У вашего отца есть стихи, посвященные Азербайджану…
– У отца вышло несколько сборников, и в каждом из них есть множество стихов о любви к Азербайджану, Баку. С этим городом у него был настоящий роман. Знаете, я во время недавней поездки в Азербайджан поднялась на Девичью башню в Старом городе, где мне рассказали легенду об этом памятнике. По древней легенде с нее бросилась молодая девушка, поэтому башню и назвали Девичьей. И тогда я подумала, что, кто знает, может быть именно благодаря этой истории и появилась замечательная поэма моего отца «Дочь Моряны». Увы, она осталась неоконченной. Отец трагически погиб осенью 1958-го в Астрахани по дороге в Баку, куда он торопился в связи с ее завершением. Ему не хватало каких-то деталей, он хотел приехать сюда, чтобы пожить на Каспии среди рыбаков, а потом в поэме описать их быт. Его похоронили на саратовском Воскресенском кладбище, неподалёку от могил русского писателя ХIХ века Николая Чернышевского и знаменитого ученого-генетика Николая Вавилова.
Баку был для отца магнитом. Он притягивал его сюда бесконечно, был городом его постоянной мечты, его настоящей страстью. Он так великолепно воспел его, что стал и моей мечтой. И вот наконец я здесь!
– О чем повествует «Дочь Моряны»?
– В этой поэме рассказывается о том, как морской царь попросил у каспийских рыбаков в жены самую красивую девушку. Но в рыбацком поселке долго тянули с ответом, а потом решили отдать за него некрасивую и рябую, после чего морской царь рассердился. Каспийское море нескончаемо забушевало, рыбаки оставались без улова, начался голод и мор. И тогда одна совсем юная прелестная девушка по имени Моряна решила принести себя в жертву. «И девушка с высокого обрыва / Как будто чайка бросилась в волну». Интересна сама форма этой поэмы. Она выстроена как диалог с загадочной собеседницей по имени Нуранья. Именно ей поэт рассказывает эту историю. А еще во многих стихах азербайджанского цикла часто появляется некая Сона ханум, его лирическая героиня, наподобие Шаганэ в «Персидских мотивах» Есенина.
– Известно, как Борис Озёрный познакомился с Самедом Вургуном?
– Все что мне известно об этом, есть в стихах. Судя по стихотворению Озёрного «Памяти Самеда Вургуна», они уже вовсю общались в 1954 году будучи делегатами Второго Всесоюзного съезда светских писателей. Тогда они познакомились или раньше – не знаю. Вчера в Доме-музее Самеда Вургуна мы встретились с его правнуком, известным музыкантом Вургуном Векиловым. Псевдоним знаменитого деда стал его именем. Он и возглавляет теперь этот великолепный живой музей, сохранивший дух дома писателя. Отличная экспозиция, высоченный уровень оформления! Мы беседовали с Вургуном Векиловым за их семейным столом в гостиной, пили чай. Я прочитала несколько стихов отца, посвященных Самеду. И у нас обоих одновременное возникло такое чувство, что мой отец и прадед Вургуна Векилова сейчас здесь с нами, они наконец встретились. Такая вот мистическая история получилась. Мы чудесно пообщались в этом доме, было ощущение давнего знакомства. Договорились, что вместе сходим на могилу Самеда Вургуна. У Бориса Озёрного в стихотворении «День прощания» есть такие строки: «Пойдем на могилу к Самеду, / Почтим его память, Сона». Я хочу прочитать это стихотворение над могилой замечательного азербайджанского поэта, друга моего отца.
- Какие у вас впечатления от Баку?
– Потрясающий город! Он одновременно и восточный, и европейский. Оправдались все мои ожидания. Теперь я понимаю, почему мой отец был так влюблен в него. Гуляла по нему, а в голове постоянно крутились строчки стихотворения Озёрного:
Хожу по улицам Баку
Не час, не два, не три
И насмотреться не могу –
Мне все кричит: смотри!