AZN = 54.42 RUB
USD = 92.51 RUB
EUR = 98.91 RUB
Новости дня

A
Профессор ВШЭ Гасан Гусейнов о скандальном высказывании: Своим постом про русский язык я попал в болевую точку современного общества

Профессор ВШЭ Гасан Гусейнов о скандальном высказывании: Своим постом про русский язык я попал в болевую точку современного общества

"Москва-Баку"
12.11.2019 18:53

Фото:Google
Фото:Google

Скандал в связи с постом в Сети профессора Высшей школы экономики Гасана Гусейнова о русском языке не затихает. Напомним, профессор написал в соцсети о русском языке, назвав его «убогим и клоачным». Ученый совет ВШЭ рекомендовал Гусейнову публично извиниться. А ассоциация писателей «Свободное слово» напротив выступила в поддержку преподавателя. В интервью порталу «Москва-Баку» профессор рассказал, зачем он разместил пост такого содержания и как чувствует себя русский язык сегодня на просторах постсоветского пространства.

Фото:Google
Фото:Google

-Ваше высказывание о русском языке многие читатели поняли так, что в России не умеют пользоваться русским языком, превращают его в «убогий» и «клоачный»...

-Нет, это не так. Речь в моем посте идет только о языке СМИ, о языке политики и газет, а не о всем русском языке. Я многократно уже давал разъяснения на этот счет. Это недопонимание тех, кто читает, не отдавая себе отчет в том, что он читает. Этот пост и реакция на него показали, что в языке средств массовой информации слишком много «клоачности». И само слово оказалось не случайным. Оно попало в болевую точку, поэтому и вызвало такую бурную реакцию и огромное количество ксенофобских высказываний. А ещё - это нежелание людей понимать содержание высказываний.

-Ваш отец написал, что гордится вами за то, что сами того возможно не желая, подняли проблему русского языка в России. Вы целенаправленно подняли эту тему или это вышло случайно?

-Конечно я не думал, что мой пост вызовет такую бурную реакцию. Но человек, занимающийся всю жизнь изучением языков и изучающий политическую речь, неважно, на каком языке и неважно в какой стране, в какой-то момент попадает в центральную болевую точку, которая в этом обществе имеется. В России такой болевой точкой является злоупотребление языком. В СМИ язык вместо инструмента понимания и общения превратили в инструмент выражения эмоций и манипуляций. Это можно увидеть в разных программах, например, с Владимиром Соловьевым. Или в ток-шоу, на которых от разговоров переходят к рукоприкладству, потому что крепкие выражения кончаются и дальше уже идет мордобой. 

Ещё пример - громкие высказывания, которые не имеют содержательного смысла, но возбуждают в людях ненависть к соседнему народу, к каким-то определенным людям. Это проблема полуязычия – когда человек как следует не владеет своим родным языком и не владеет языком межнационального общения. Но полуязычные люди могут появляться и среди одноязычных, тех кто владеет только своим родным языком. Происходит это, потому что общество пренебрегает своим языком, то есть мало и плохо занимается языком в школе. В итоге общество перестает быть способным на родном языке воспринимать чуть более сложные тексты, чем «иди сюда» и «слушай сюда». Эта проблема существует во всех языках. Но России есть и ещё одна проблема, которая сейчас тоже обостряется. Россия - многонациональная страна, здесь живут целые народы, у которых есть свои родные языки. В советское время на этих языках выходили книги, газеты, вещало радио и телевидение. И вот принимается решение, что эти языки теперь будут факультативными. Их необязательно изучать тем, кто является носителем языка и тем, кто родился в системе, где говорят, например, по-удмуртски. Совсем недавно произошло самосожжение удмуртского филолога и краеведа, который протестовал против этого. Это событие прошло совершенно не замеченным, а между тем оно свидетельствует о глубоком неблагополучии сосуществования языков в стране. Это языковая проблема и о ней надо говорить. Она касается и всей территории бывшего Советского Союза. Вот собственно почему и возник мой пост. Он возник не потому, что я спонтанно что-то там сморозил или кого-то хотел оскорбить.

-Какую ситуацию сегодня можно наблюдать с русским языком в странах бывшего Советского Союза? Например, в Азербайджане...

-Ситуация везде разная и она так или иначе вписывается в общую политику государства. Что могу сказать об Азербайджане? В Баку действует филиал МГУ, где образование проходит на русском языке. Есть Славянский университет. Это о многом говорит. Я знаю, что среди азербайджанцев, которые приезжают в Россию, очень много тех, кто продолжает заниматься своим родным языком. Для них есть специальные курсы, которые поддерживают азербайджанский язык в России. Есть люди, которые изучают русский язык в Азербайджане. Культурные проекты, с одной стороны, очень дорого стоят, но с другой стороны обе страны достаточно богаты и понимают, что эти проекты в случае их реализации дают людям и в России, и в Азербайджане большую культурно-эмоциональную прибыль, обеспечивают дружбу народов, разумное взаимоуважение, которого сейчас мало, а кое-где и нет совсем.

- Вы сами в Баку часто бываете, разговариваете на азербайджанском языке?

-На азербайджанском языке я не разговариваю и это моя собственная печаль. Я может быть могу поддержать разговор, но никогда не делал этого. Хотя было несколько моментов, когда мне очень пригодилось знание обиходных азербайджанских выражений. В Баку был последний раз лет восемь назад. Я работал в МГУ и преподавал в Бакинском филиале. Замечательное учебное заведение с потрясающими студентами, мне там очень понравилось. Азербайджан страна многоукладная, а Баку - город контрастов. Конечно чувствуются разные культуры и каждая со своими особенностями. Картина не та, что была в советское время, но мы и не можем все время ориентироваться на какое-то прошлое как на что-то хорошее или плохое. Мы живем в истории и сейчас такой момент. Сегодня у России есть определённый образ Азербайджана, а у Азербайджана сложился свой образ России, и они конечно не всегда совпадают. Поэтому все это нуждается в изучении и обсуждении.