AZN = 54.42 RUB
USD = 92.51 RUB
EUR = 98.91 RUB

Ведущий канала «Культура» Дмитрий Петров: Я вижу в России растущий интерес к изучению турецкого языка

Наталья Саляхова, "Москва-Баку"
19.08.2016 15:42

Фото: Yandex
Фото: Yandex

Ведущий реалити-шоу «Полиглот» на канале «Культура», создатель авторских методик преподавания иностранных языков и переводчик-синхронист Дмитрий Петров вот уже несколько лет обучает в прямом эфире звездных учеников. За их успехами внимательно следят зрители и постигают вместе с ними секреты спряжения глаголов на разных языках. Дмитрий рассказал «Москва-Баку» изучение каких языков сейчас в приоритете и с чем это связано, поведал о своем желании приехать в Баку, чтобы подготовить курс обучения азербайджанскому языку для всех желающих его изучать.

- Дмитрий, сохраняется ли сегодня в России желание изучать языки бывших союзных республик?

- Я преподаю в Московском государственном лингвистическом университете, там на выбор предлагаются практически любые языки стран СНГ: азербайджанский, казахский, киргизский, армянский, таджикский и другие. Инициатива изучать языки бывшего СССР сейчас на подъеме. Можно сказать, что мы переживаем новый этап исторического развития: появляются новые связи, просыпается взаимный интерес. Так что за этим направлением вырисовывается большая перспектива.

- С чем связана эта перспектива?

- Были и остаются экономические связи, общекультурные. Если говорить об Азербайджане, не будем забывать, - огромное количество носителей азербайджанского языка живет в России, точно так же много русских проживает в Азербайджане. Изучение языков помогает поддерживать интерес народов друг к другу, постоянно открывать для себя что-то новое.

- Как вы думаете, канал «Культура» обратит внимание на то, чтобы преподавать тюркские языки в программе «Полиглот»?

- Вы знаете, в Казахстане я сделал телевизионную программу для местного телевидения, посвященную изучению казахского языка. Этот успешный лингвистический проект называется «ТілашарENTER». Программа состоит из 20 частей. С ней я выступаю перед казахстанской аудиторией, рассказываю о более комфортных условиях изучения тюркских языков для русскоговорящей аудитории. В обществе существуют необоснованные мифы о непосильной сложности тюркских языков, но это не так. С проектом можно ознакомиться на канале Youtube.


- Чем нужно руководствоваться, чтобы преуспеть в изучении нового языка?

- Главное – проникнуть в язык и чувствовать себя комфортно в новой среде. Язык должен восприниматься не просто как набор слов, а как некое новое измерение, обладающее своим цветом, вкусом, запахом. Это должно стать средой, в которой вы чувствуете себя комфортно. Тогда дело пойдет.

- Какими тюркскими языками вы владеете?

- Казахским, турецким. В моей издательской структуре готовится к выходу, и вот-вот появится пособие по турецкому языку. У меня в Москве есть Центр Инновационно-Коммуникативной лингвистики, там на базовом уровне преподается турецкий язык. Следующим этапом будет подготовка продвинутого уровня.

- Кто сегодня изучает турецкий язык в Москве?

- Условно я бы разделил этих людей на несколько категорий. Сфера их интересов: бизнес, отдых, а также любовь к культуре и истории Турции. Итак, первая группа – это те, кто привык и предпочитает отдыхать в Турции. Вторая – люди, которых связывают экономические связи, у которых есть турецкие партнеры по бизнесу. В третью группу вошли любители турецкой культуры: кто-то любит смотреть турецкие сериалы, слушать музыку, интересуется историей... Ну, и, конечно, ситуация, когда девушка выходит замуж на турка, и приходит к нам изучать родной язык мужа достаточно распространена.

- Что сейчас популярней у населения: изучение европейских или восточных языков?

- Европейское направление стабильно пользуется спросом. Но в последнее время я наблюдаю смещение интересов. Вижу растущее внимание к изучению тюркских языков. Поэтому и говорю о той перспективе, что ожидаю в ближайшем будущем.

- Что нового можно ожидать в новом учебном году в вашей программе «Полиглот» на канале «Культура»?

- Решение по поводу телевизионного проекта еще не принято. По издательским и тренинговым программам уже есть ясность. В тюркском направлении у нас большие подвижки. Прежде всего, в турецком и казахских языках. Перспективы изучения азербайджанского языка так же весьма радужные, только нужно, чтобы к нашему проекту с азербайджанской стороны был проявлен интерес. Буду очень рад, если найдутся заинтересованные партнеры. С удовольствием подготовим с ними совместный курс обучения азербайджанскому языку. Так было в Казахстане, и сейчас между нами очень плодотворное сотрудничество. С удовольствием приеду в Баку, верю, что такой проект впереди.