AZN = 50.33 RUB
USD = 85.57 RUB
EUR = 93.26 RUB

A
Музыкальный оформитель Русского драмтеатра в Баку Владимир Неверов: Коллеги меня считают театральным аксакалом

Музыкальный оформитель Русского драмтеатра в Баку Владимир Неверов: Коллеги меня считают театральным аксакалом

Самира Кязимова    "Москва-Баку"
12.04.2024 19:20

/upload/iblock/dc0/dc022b9af2b5e39c6d3b593e2857bdc5.png

Более полувека Владимир Неверов работает в Азербайджанском государственном академическом русском драматическом театре в Баку. Владимир Алексеевич говорит, что театр давно стал для него второй семьей. Сюда он пришел еще подростком, здесь учился, познавал профессию, открывал новые творческие возможности. Владимир Неверов занимается музыкальным оформлением спектаклей, создает инсценировки по литературным произведениям, пишет пьесы для детей и взрослых, которые имеют успех у зрителей.

Корреспондент «Москва-Баку» побеседовала с заслуженным работником культуры Азербайджана, музыкальным оформителей Русского драмтеатра Владимиром Неверовым, который рассказал об особенностях своей профессии и поделился интересными случаями из театральной жизни.

- Владимир Алексеевич, скоро вам исполнится 75 лет, большую половину жизни вы связали с Русским драматическим театром. Расскажите, с чего начинался ваш путь к театру?

- Все началось с семьи. Мои родители очень любили театр, музыку, искусство. Папа, врач по профессии, покупал пластинки. В нашем доме всегда звучала музыка. Он часто водил нас с сестрой в Театр юного зрителя, цирк, Русский драмтеатр и Театр музыкальной комедии. Каждый такой поход для меня, мальчишки, был словно праздник. Мне было интересно, что происходит там, за сценой, как рождается спектакль. Уже тогда у меня появилось непреодолимое желание попасть за кулисы. Помню, как в 9-ом классе узнал, что в Русский драматический театр требуются монтировщики сцены. Решил попробовать, тем более, родители были не против. Несмотря на юный возраст, меня, 15-летнего подростка, взяли и даже открыли трудовую книжку. Это произошло 1 февраля 1964 года. В моей трудовой до сих значится только одно место работы – Азербайджанский государственный академический русский драматический театр имени Самеда Вургуна. Я начинал с азов: помогал «строить» сцену к спектаклям. Между делом наблюдал за тем, как работают режиссеры и актеры, по каким критериям отбирают пьесы для постановок и многое другое. Потом стал работать звукооператором и звукорежиссером. Затем попробовал себя на поприще сценариста, и у меня получилось. За 60 лет службы в театре я многому научился и узнал. И я безмерно рад тому, что у меня до сих пор есть возможность заниматься любимым делом и работать с великолепным творческим коллективом.

- Расскажите о своих корнях. Откуда они и как вы оказались в Баку? Каким было ваше детство?

- Мой папа родом из Липецка. В 1932 году он с отцом и братьями переехал в Баку. А мама родилась в азербайджанском городе Шамкир, куда в середине XIX века перебрались из Грузии немецкие поселенцы. Бабушка со стороны мамы – грузинка Елена Мамцемлидзе, писала прекрасные сказки. Видимо, творческая жилка досталась мне от нее.

У меня было счастливое детство. Не очень богатое и сытое, но невероятно доброе и искреннее. Помню, как летом бегали босиком по улицам, обливались водой и веселились. У нас, детей того времени, не было смартфонов и интернета, но мы умели радоваться каждому дню. Мы с сестрой играли в прятки и догонялки, в «альчики» и «накули». Это был, пожалуй, самый счастливый и беззаботный период моей жизни. Мне очень повезло, что я родился в Баку – многонациональном городе, где люди жили одной семьей, помогали и поддерживали друг друга. И до сих пор Баку для меня – самое лучшее место на земле.

- Вы были звукооператором, звукорежиссером, сейчас занимаетесь музыкальным оформлением спектаклей. Как подбираете музыку?

- Благодаря звукорежиссеру создается придуманная постановщиком необходимая атмосфера спектакля. Действие, для придания ему большей достоверности и красочности, наполняется не только музыкой, но и всевозможными звуковыми и шумовыми эффектами. Эта профессия подразумевает сотрудничество с композиторами, чья музыка «ложится» в основу будущего спектакля. Мне посчастливилось общаться с Огтаем Кязимовым, Хайамом Мирзазаде, Вагифом Мустафазаде, Чингизом Алмасзаде и Зауром Фархадовым. Собственно, они и формировали мой музыкальный вкус. Благодаря этим людям впоследствии я стал музыкальным оформителем. Безумно интересная работа! Ведь музыка в спектакле четко определяет не только жанр постановки, но и помогает артистам существовать в своем образе. Музыка служит своеобразным «плотом», поддерживающим артиста на сцене.

Такие замечательные артисты как Сергей Якушев, Рахиль Гинзбург, Лев Грубер, Константин Адамов, Анатолий Фалькович и многие-многие другие, кто работал в Русдраме, режиссер Гюльджахан Ахмедова-Мартынова была моей наставницей в понимании театра, сцены, драматургии, все эти люди оказали на меня невероятное влияние и стали неотъемлемой частью моей жизни. Как я подбираю музыку? Мне сложно ответить на этот вопрос… Никогда не задумывался над процессом подбора. Скорее всего, срабатывает «музыкальная интуиция» и понимание, что именно эта мелодия должна звучать в той или иной сцене.

- Бывают ли форс-мажорные ситуации на спектаклях?

- А как же без них? Театральная постановка – не кинофильм, снятый после нескольких дублей на пленку. Театр – это живое представление, во время которого могут произойти непредвиденные и, порой, забавные ситуации. Часто вспоминаю гастроли в городе Ессентуки, где наши актеры показывали «Сирано де Бержерака». Народный артист Азербайджана Мурад Ягизаров играл одну из главных ролей – Кристиана. Во время первого акта Мурад споткнулся и серьезно повредил ногу. Еле доковылял до гримерки. Нужно было срочно заменить актера и доигрывать спектакль. И тогда дублер Ягизарова – актер Володя Пасечный, который был задействован в этой же постановке, но в другой роли, переоделся и вышел на сцену. Неожиданное «перевоплощение» Кристиана вызвало удивление у зрителей. Они не могли понять, что происходит и почему главный герой так резко изменил внешность. В антракте пришлось объяснить, чем были вызваны такие метаморфозы.

В моей музыкальной практике был случай, когда коллега-сменщик перепутал день показа спектакля и не вышел на работу, а я в это время отдыхал дома. Когда за мной приехали из театра, спектакль уже начался. Первую часть актеры отыграли без музыкального оформления, в гробовой тишине, иногда что-то напевая себе под нос. Зрители были в недоумении. Ко второму акту я уже был на рабочем месте и «запустил» музыку. Актеры облегченно вздохнули. Ведь без музыкального сопровождения постановка выглядит неполноценной и скучной.

- Вам довелось работать с разными режиссерами, в том числе и российскими. Расскажите об этом сотрудничестве…

- Действительно, за годы службы в театре мне посчастливилось работать со многими прекрасными режиссерами. Прежде всего это первая азербайджанская женщина-режиссер, народная артистка Гюльджахан Гюльахмедова-Мартынова, которую я считаю своим учителем. Многое я перенял у нее. На спектаклях Гюльджахан ханум я формировал свой музыкальный вкус, за что ей безмерно благодарен. В числе тех, кто также сыграл важную роль в моем профессиональном становлении – народные артисты Азербайджана, режиссеры Джаннет Салимова и Александр Шаровский. Непревзойденные мастера сцены! Помню, как после своего назначения на пост главного режиссера Русского драматического театра Александр Яковлевич предложил мне сотрудничество в качестве сценариста. Мы с ним сделали множество интересных проектов, которые с большим успехом были приняты зрителями не только в Баку, но и в России. А со спектаклем, поставленным по моему сценарию «Встретимся на Торговой», мы отправились на гастроли в Израиль. Еще у меня был большой проект – «Приключения кавказцев в России», режиссером которого выступил Александр Шаровский, а главную роль исполнила народная артистка Афаг Баширгызы. С этой постановкой мы объездили 13 городов России.

Я сотрудничал также с российскими режиссерами Виктором Рябовым из Москвы и Давидом Либуркиным из Санкт-Петербурга. Мне довелось быть знакомым с именитыми российскими актерами Ростиславом Пляттом, Любовью Орловой, Алексеем Грибовым, Михаилом Ширвиндтом, Ольгой Яковлевой, Анатолием Эфросом. Это были замечательные люди и великие актеры. Легкие в общении и сильнейшие на сцене.

- Вы пишете пьесы, по которым ставят спектакли на сцене Русского драмтеатра. Расскажите, как увлечение пьесами переросло в серьезную работу?

- В писательской среде говорят: «Если можешь не писать, не пиши. Пиши только тогда, когда уже не можешь не писать». Я формировался и рос в театре. В годы моей молодости в театре организовывались «капустники», которые предназначались лишь для внутреннего просмотра. Тогда «капустники» сочиняли Лев Грубер и Константин Адамов, а я был «на подхвате». Потом принял у них эстафету. Я человек с юмором, ироничный и, порой, даже саркастичный. Умею замечать то, что иногда не видят другие. Возможно, поэтому мои «капустники» пользовались успехом у работников театра. А в начале 90-х годов прошлого века директор нашего театра Адалят Велиев предложил мне написать сказку для новогоднего детского спектакля. Так появился спектакль «Приключения Листалика в стране сказок» – моя первая заявка как драматурга на сцене Русского драмтеатра. Маленьким зрителям понравилась моя постановка, а после Александр Шаровский «заказал мне пьесу, посвященную театральной жизни. И я написал «Безумный день».

- Интересно, кто из классиков литературы является для вас № 1?

- Я люблю читать произведения Шекспира, Чехова, Достоевского, Гоголя. А на первом месте в моем «золотом» списке – Зощенко, Ильф и Петров и Жванецкий. Произведения этих авторов для меня как букварь тонкого юмора и особого взгляда на жизнь.

- Был ли у вас опыт работы в качестве актера?

- Мне кажется все, кто оказывается в театре, мечтает однажды выйти на сцену и стать известным актером. Признаюсь, особого желания стать актером у меня не было, я выполнял творческую часть работы. Правда, иногда, участвовал в качестве актера массовки. Однажды, когда режиссер Гюльджахан Гюльахмедова-Мартынова ставила на сцене нашего театра спектакль «С легким паром», я в шутку предложил ей выделить мне хотя бы маленькую роль со словами. Например, банщика. Она улыбнулась: «Хорошо. Сделаем актерам сюрприз. В банной сцене выбеги и крикни какую-нибудь фразу. Сам придумай!». Когда был просмотр, я обмотался банным полотенцем и выбежал на сцену с тазиком в руках. Актеры, задействованные в постановке, даже растерялись от неожиданности, а я громко произнес: «Ребята, в буфет чешское пиво завезли, а в нагрузку мочалки дают!». Актеры долго не могли прийти в себя от смеха. Мою импровизацию решили вставить в сценарий и я выходил на сцену в образе банщика целых 300 раз! «С легким паром» мы возили в Санкт-Петербург, где с большим успехом отыграли на российской сцене.

- Вы счастливый человек?

- Я проживаю большую и очень интересную жизнь. Моя супруга Ольга часто называет меня «везунчиком». Думаю, так оно и есть. Мне везет с самого рождения. Моя мама ждала близнецов, но мой брат не выжил, а я – родился здоровым и крепким. Рос и воспитывался в прекрасной семье. Мои детство и юность прошли в самом лучшем городе на земле – Баку. Здесь я нашел свое предназначение и до сих пор занимаюсь любимым делом, более полувека работаю в Азербайджанском государственном академическом русском драматическом театре. Он стал моей второй семьей. Коллеги меня уважают и считают театральным аксакалом. И я благодарен директору театра Адаляту Гаджиеву, главному режиссеру Александру Шаровскому и замдиректору Ильхаму Мамедову за возможность реализовать мои проекты и задумки. Очень ценю за их понимание и поддержку в работе. А еще у меня очень дружная семья: любимая супруга, сын Алексей, дочь Анастасия и внуки Павел, Егор и Вера. Внучка пошла по моим стопам. Вера учится на режиссера в Санкт-Петербургском государственном институте культуры, работает в театре «Русская антреприза имени Андрея Миронова». Семья – моя опора и надежда. Так что, у меня есть все необходимое для счастья…