Фото: "Москва-Баку"
В столице Азербайджана открылась десятая, юбилейная Бакинская международная книжная выставка. В этом году выставка, организованная при участии Министерства культуры Азербайджана, посвящена 530-летию со дня рождения великого азербайджанского поэта и мыслителя Мухаммеда Физули (1494-1556). Российский национальный стенд на бакинской выставке – один из самых популярных. До 8 октября здесь представят новинки российских издательств, пройдут встречи с популярными писателями, автограф-сессии и обсуждения на актуальные темы. О том, как прошел первый день у Российского национального стенда - в репортаже «Москва-Баку».
Бакинская международная книжная выставка собрала 47 организаций из 19 стран, представляющих четыре континента. В рамках книжного фестиваля пройдут мастер-классы для детей и взрослых, презентации книг по инклюзивности и другим актуальным темам, организованы дни подписания книг, конференции, симпозиумы, конкурсы, часы чтения и музыки, а также площадки сотрудничества между субъектами сферы книжной индустрии.
Примечательно, что впервые на бакинской выставке столь широко представлены крупные издательства России. Среди них - «Лингвистика», «Инфинити», «Художественная литература», «Вакоша» и многие другие. В открытии Российского национального стенда принял участие исполнительный директор Института перевода России Евгений Резниченко. «Третий год подряд мы участвуем в Бакинской книжной ярмарке. И каждый год встречаем доброжелательное, деловое отношение со стороны азербайджанских, не побоюсь этого слова, друзей. Хочу отметить, что мы делаем совместные переводческие программы с Государственным центром перевода Азербайджана. Выделяем также гранты азербайджанским издателям на перевод русской литературы. Уверен, что наше сотрудничество продолжится и в будущем», - отметил Резниченко.
Среди гостей, выступивших на торжественном открытии российского стенда - старший советник посольства РФ в Азербайджане Андрей Румянцев. «Бакинская книжная ярмарка является крупным литературным мероприятием такого масштаба на Южном Кавказе. На российском стенде размещена богатая книжная экспозиция, для встреч с читателями в Баку прилетели известные литературоведы, писатели, поэты, издатели. Участие российских издателей и авторов в таком масштабном проекте имеет огромное значение, потому что русский язык в Азербайджане продолжает сохранять свою актуальность. На нем говорят практически представители всех профессий и поколений. Сегодня в стране насчитывается более трехсот школ с русским сектором, где обучаются около 160 тысяч учеников. 800 тысяч азербайджанских школьников изучают русский язык в качестве иностранного. Идет активная подготовка учителей-русистов. Успешно действуют филиалы российских вузов в Баку. Многие литературные проекты были реализованы благодаря тесному сотрудничеству с Российским институтом перевода и Государственным центром перевода Азербайджана. Я искренне надеюсь, что издания, представленные в эти дни на российском стенде, станут интересны для самой широкой публики», - отметил Румянцев.
Институт перевода России является организатором Российского национального стенда на Бакинской книжной ярмарке. «Мы привезли более 500 книг, - рассказывает «Москва-Баку» координатор международных программ Института Вениамин Астраханцев. - Все они представлены в трех разделах: художественная, детская литература и нон-фикш. Постарались привезти как можно больше книг для детей, так как знаем, что они пользуются невероятным спросом в Азербайджане. На стенде можно ознакомиться не только с классическими произведениями русских авторов, но и увидеть книги, относящиеся к советскому периоду, а также современные издания, много новинок, которые еще не поступили в бакинские книжные магазины. Например, издательство «Наука» начало выпускать 20-томную историю России и сегодня здесь представлен пятый том этого собрания. Нам есть чем порадовать бакинских читателей, которые внимательно следят за российскими новинками».
Примечательно, что Бакинскую книжную выставку посетят также популярные российские писатели и поэты. Среди них - Сергей Шаргунов (депутат Государственной думы), Виктор Ремизов, Борис Минаев, Амина Жаман, Игорь Сид, Марина Москвина, Юрий Цветков, Наталья Бакирова, Екатерина Манойло и другие. Состоятся презентации книг российских авторов, различные сессии с их участием.
Российская писательница Наталья Бакирова приехала в Баку, чтобы представить свою новую книгу и принять участие в качестве гостя в сессии «Читать или слушать? Книга и ее двойники». «В первый раз приехала в Баку, и он меня просто ошеломил. Рада представить здесь свой сборник рассказов «Дальний Лог», который вышел из печати в сентябре, всего несколько недель назад. Это уральские рассказы самых обычных людей, которые хотят чего-то большого, стараются изменить среду своего существования так, чтобы у них все получилось. Уже с раннего утра к стенду подходят многочисленные посетители, я увидела, насколько в Азербайджане популярна русская литература. Думаю, что это надо отнести к общей высокой культуре жителей Азербайджана, ведь всегда интересно знать не только свое, но и то, что пишут в других странах», - говорит Бакирова.
Презентация книги российской писательницы, режиссера Амины Жаман собрала немало читателей. Бакинцам она представила свою книгу «Скрещенья судеб. Шаляпин, О’Нил, Станиславский, Чехов». «Это совершенно новая книга, и я рада, что первая ее презентация состоялась именно в Баку, - рассказала «Москва-Баку» Амина Жаман. - Я первый раз в Азербайджане, много читала о нем, а теперь и сама здесь! На самом деле, Баку для меня - особый город, потому что с ним прямо или косвенно связаны все мои четыре героя. Это Федор Шаляпин, который неоднократно выступал в Азербайджане, и американский драматург Юджин О’Нил, написавший о Баку в пьесе «Марко-Миллионщик», и Михаил Чехов, гастролировавший здесь с триумфом в 1926 году, а также Константин Станиславский. Его правнук Максим Мардухаев свои летние каникулы проводил в Баку и всегда делился самыми теплыми воспоминаниями об этом городе. Казалось бы, такие разные персонажи, но у каждого есть какая-та связь с этим замечательным городом. Мало кто знает, что О’Нил писал о Баку. В пьесе «Марко-Миллионщик» он рассказывает о путешествии Марко Поло по Востоку и когда тот приезжает в Персию, то ему рассказывают о Баку, где нефть бьет фонтанами и живут простые красивые люди. Все это актуально и сегодня. Я увидела в Баку очень много красивых, счастливых лиц, побывала в невероятном месте – Центре Гейдара Алиева, а еще стала частью этой грандиозной ярмарки. Хочу побывать в Оперном театре, посмотреть Русский драмтеатр, а еще здание ТЮЗ, в котором раньше находился театр братьев Никитиных, где когда-то выступал Шаляпин. Хочу пройтись по «шаляпинским» местам, я чувствую, что его дух здесь присутствует, его любят и помнят в Баку. Уверена, что эта поездка займет особое место в моей жизни и моих воспоминаниях».
Одно из важных мероприятий первого дня - презентация совместной серии «Время озаренных», выпущенной на русском и азербайджанском языках Институтом перевода РФ и Госцентром перевода Азербайджана. В эту серию вошли переводы на русский язык пяти азербайджанских авторов – Юсифа Самедоглу, день казни, в крови Юсиф Везира Чеменземинли, Микаила Мушфига, Эльвиры Араслы и Эльчина Ильясова. На азербайджанский язык были переведены книги российских авторов – Федора Достоевского, Алексея Сальникова, Анастасии Строкиной, Дмитрия Данилова, Андрея Платонова. Работа над выпуском серии «Время озаренных» продолжается и в ближайшее время будут переведены книги и других российских и азербайджанских авторов.
Среди тех, кто знакомится с российской экспозицией – азербайджанский писатель Чингиз Абдуллаев. «Я каждый год принимаю участие в выставке. Как первый секретарь Союза писателей Азербайджана я должен участвовать в таких важных мероприятиях. Выставка собрала множество посетителей, вижу много молодежи, детей и это очень правильно. Нужно с детства приучать читать книги. Я горжусь тем, что вот уже десятый раз в Баку проводится такой книжный фестиваль и это настоящий праздник для любителей чтения. Мне всегда бывает интересно, какие книги привезли российские участники. Буду с удовольствием знакомится с российской экспозицией, думаю, что это займет у меня немало времени», - улыбается Чингиз Абдуллаев.
8 октября Российский стенд завершит свою работу. Вся книжная экспозиция, представленная на выставке, будет передана в дар Русском дому в Баку.