{PHOTO_1}
Ирина Калашникова родом из Якутии, но уже 45 лет живет в азербайджанском городе Гянджа, где возглавляет русскоязычную газету. О своей жизни в Азербайджане Ирина рассказала в интервью «Москва-Баку».
– Вы родились в Якутии, но жизнь вас связала с Азербайджаном. Расскажите, как вы оказались в Гяндже?
– Да, я - якутянка. Но с 1977 года - гянджинка. Родилась в Якутии, после школы поступила в Иркутский государственный университет на факультет журналистики. Там встретила своего будущего супруга, он учился на соседнем, историческом факультете. Поженились. Потом переехали с мужем на его родину - в Гянджу. С тех пор и живу в этом городе, который стал для меня родным.
– Часто бываете на исторической родине?
– Последний раз я была на родине в 2011 году. После этого по разного рода причинам все никак не могла съездить. Все же дорога довольно неблизкая. Наконец, собралась в 2020 году. Но пандемия нарушила все планы. Я живу в Гяндже уже давно, и никогда не было желания уехать обратно. Считаю, что жизнь сложилась так, что я нужна здесь и должна жить здесь. Хотя никогда не забываю свою историческую родину. Бывают, конечно, моменты ностальгии и очень сильные. Но бросить Гянджу и уехать... Нет! Не могу и не хочу! Я довольна своей жизнью, своей судьбой. Довольна своей работой и тем, что из 100 лет существования газеты «Новости Гянджи» 26 лет являюсь ее редактором. Наше издание продолжает выходить и до сих пор популярно среди гянджинцев.
– Ирина Владимировна, вы - заместитель председателя Русской общины Гянджи. Как живется русским в Гяндже?
– Русская община Гянджи и западного региона Азербайджана была создана в декабре 1997 года. Кстати, в этом году у нее тоже юбилей - четверть века. Я являюсь заместителем председателя Валерия Мисировича Козина. В общину входят не только этнические русские, но и русскоязычные азербайджанцы. Хочу отметить, что в общеобразовательных школах Гянджи каждый год открываются новые классы с обучением на русском языке. В решении наших проблем мы находим большую поддержку у местных властей и общественности. Много внимания община уделяет организации культурных мероприятий. Так, ежегодно в школах Гянджи проводятся конкурсы русского языка, фестиваль русской культуры, Новогодняя елка для детей от русской общины, встречи с российскими художниками, артистами... Русская община Гянджи участвует также в общегородских мероприятиях, посвященных 9 Мая, 20 Января, Новруз байрамы... Мы с нашими азербайджанскими братьями всегда были, есть и будем вместе: и в горе, и в радости. Живем теми же заботами, чаяниями и мечтами, какими живет народ многонационального Азербайджана. Мечты, как и у всех: чтобы родные были здоровы, дети учились, был мир.
– С каким творческим багажом и настроением газета «Новости Гянджи», которую вы возглавляете, встречает вековой юбилей?
– 100-летие газеты «Новости Гянджи» - важное событие в азербайджанской прессе. Ведь наша газета входит в пятерку старейших газет после «Бакинского рабочего» (1906 г.), «Азербайджан» (1918 г.), «Халг газети» (1919 г.) и городской газеты «Гяндженин сеси» (1920 г.). Даже не верится, что нашему изданию уже целый век! К слову, это единственная в странах СНГ газета, издаваемая на русском языке не в столице, а в регионе. Что касается настроения редакционного коллектива, оно, признаться, не совсем праздничное. Пандемия, определенные трудности с подпиской - начало года. Все уже сказывается! Но мы оптимисты и надеемся на лучшее! Коллектив у нас небольшой - всего 8 человек, но достаточно слаженный, вместе работаем в нынешнем составе уже около 20 лет. В основном же составе редакции - сотрудники с 40-летним стажем работы. Я так понимаю, что юбилей в начале года - это очень сложно, особенно для газеты. Но юбилейные мероприятия, тем более такие значимые, как 100-летие печатного издания, обычно отмечаются целый год. Так что и мы к этому готовы. «Новости Гянджи» - это печатный орган Исполнительной власти города, поэтому мы должны идти в ногу с тем, что происходит непосредственно в родной Гяндже, и отражать ее реальную жизнь, знакомить читателей с событиями и героями сегодняшних дней. В этом мы и видим свою основную задачу и предназначение.
– Расскажите, с чего начинались «Новости Гянджи»? Кто стоял у истоков создания газеты?
– Прежде всего, название было другим - «Известия». Буквально на днях просматривала архивные записи книг приказов по редакции и нашла в них очень много интересного. Самое интересное то, что в 1936 году газета «Кировабадский рабочий», объединив три газеты, издаваемые в Кировабаде (название города Гянджа в советский период), несколько месяцев - с сентября 1952 года по март 1953 года - выходила под названием «Гянджинский коммунист» (на русском языке). Затем снова - «Кировабадский рабочий». К сожалению, ни имена, ни фамилии первых редакторов нам неизвестны. Лишь затем появляются фамилии Фрадкин, Коган, Раджабли, Тагиев, Назаров и другие.
– Оглядываясь назад, какой период развития газеты вы могли бы назвать золотым?
– Поскольку я являюсь редактором в газете уже 26 лет, то скорее всего могу сказать о том, что пришлось пережить нам. В начале 90-х годов прошлого века, после известных трагических событий 20 января, в Азербайджане не функционировала ни одна местная газета, молчали радио и телевидение. Именно со страниц нашей газеты тысячи читателей узнали правду о подрыве республиканской телестанции, о комендантском часе в Баку и Гяндже. Ведущие мировые СМИ получали подлинную информацию об этих событиях в том числе и от нашей редакции. И глава Управления мусульман Кавказа Аллахшукюр Пашазаде через наше издание обратился к народу, пережившему страшное январское горе. Это было непростое время, но газета выжила. Было трудно, не хватало денег, дорожала бумага, типографские расходы были неимоверно дорогими, да и не было достаточно информации для статей, но мы выстояли. И все же, листая старые подшивки, а они сохранились с 1936 года, особое внимание приковывают материалы, написанные в годы Великой Отечественной войны. Одна из статей, опубликованная в газете за 1942 год, рассказывает о том, как в 1942 году Гянджа встречала приехавшего в отпуск после ранения первого среди азербайджанцев Героя Советского Союза Исрафила Мамедова. По материалам газеты, его чествовал весь город на железнодорожном вокзале. На встрече этой был и Народный поэт Азербайджана, драматург и общественный деятель Самед Вургун. Еще один, на мой взгляд, значимый номер газеты относится к октябрю 1947 года, когда в Гяндже (тогда - Кировабад) впервые отмечали 800-летие великого Низами Гянджеви. Какие замечательные материалы были напечатаны в этом номере и как их было интересно читать! Я благодарна бывшим сотрудникам нашей газеты, которые, несмотря на все сложности, сохранили эту историю для нас.
Что касается секрета долголетия «Новостей Гянджи»... Думаю, секрет в людях, работающих в нашей редакции. К нам часто приходят читатели и авторы, которые приносят свои стихи, какие-то заметки, материалы. Не скажу, что их много, но те, кто есть – закаленные старейшие и надежнейшие друзья газеты уже на протяжении многих десятков лет. Иногда люди приходят просто поговорить на русском языке. И это все очень ценно для нас.